伝統ある二風谷アイヌの職人・作品を紹介するサイト「二風谷アイヌ匠の道」

Artisan

貝澤 守

Artisan

Toru Kaizawa 貝澤 守

Profile

幼少時代より、木彫職人であった父・守幸(1977年没)の彫刻を見て育った。守が12歳のとき父が亡くなり、高校卒業後は一時期札幌で暮らしたが、ふるさとへ戻り21歳から工芸作品を作り続けている。二風谷のイタ(盆)には、先人の味わい深い技が生き残っていると、その伝承に努めながら、独自の作品づくりに力を注いでいる。特に、ラムラムノカ(ウロコの文様)は、ノミを木に対して鋭角に入れることで陰影を出す、繊細で美しい彫り込みが特徴だ。アイヌ文様を施した革製品、鹿角を彫り込んだフクロウのストラップやペンダントも人気。
2010年に、国土緑化推進機構のコンクール・森の伝承・文化部門で「森の名手・名人」に全国で80人、道内でただ一人選ばれたアイヌ伝統工芸作家である。「貝沢民芸」店主。

He grew up surrounded from childhood by the carvings produced by his woodcarver father Moriyuki (died in 1977). Mamoru was 12 when his father died and, although he did live in Sapporo for a while after graduating from high school, he returned to his home town at the age of 21, since when he has continued to create handicraft products. The profound techniques of past generations of craftsmen live on in the ita (trays) of Nibutani, and he pours his energies into creating original works whilst also trying to pass on that tradition. He is particularly noted for his delicately beautiful Ramuramunoka (fish-scale pattern) carvings, where he creates shading by inserting the chisel into the wood at an acute angle. His leather goods embossed with Ainu patterns and mobile phone straps with owls carved out of antlers are also popular. In 2010 he was the only traditional Ainu craftsman selected from Hokkaido amongst the 80 people from all over Japan designated as "Masters of the Forests" in the cultural category of the National Land Afforestation Promotion Organization Contest: Traditions of the Forest. He is the owner of Kaizawa Mingei.

貝澤 守のアトリエ 貝澤 守のアトリエ 貝澤 守のアトリエ
  • アイヌ文様ブレスレット
  • ホシ
  • フクロウストラップ
  • サヨカスプ
  • メノコマキリ
  • イタ
  • メノコマキリ
  • イクパスイ
  • アイヌ文様携帯電話ケース
Copyright © Ainu Nibutani Takumi no Michi All Rights Reserved.
トップに戻る